Библиотека диссертаций Украины Полная информационная поддержка
по диссертациям Украины
  Подробная информация Каталог диссертаций Авторам Отзывы
Служба поддержки




Я ищу:
Головна / Філологічні науки / Українська мова


36. Боровська Ольга Василівна. Співвідношення національних та інтернаціональних термінів в українській термінології галузі фізичної культури та спорту: дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / НАН України; Інститут української мови. - К., 2004.



Анотація до роботи:

Боровська О.В. Співвідношення національних та інтернаціональних термінів в українській термінології галузі фізичної культури та спорту. – Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.01 – українська мова. – Інститут української мови НАН України, Київ, 2004 рік.

Дисертацію присвячено проблемі розвитку й формування термінологічної системи фізичної культури і спорту. Визначено екстра- та інтралінгвальні чинники впливу на терміносистему, співвідношення національних та інтернаціональних термінів, а також основні шляхи та способи поповнення термінологічної системи галузі з автентичних джерел та за рахунок іншомовних запозичень. Окреслено подальші тенденції та перспективи розвитку, стандартизації й уніфікації української термінології галузі фізичної культури і спорту. Визначено організаційні заходи та напрямки її термінологічного планування.

  1. Ґрунтовний аналіз спеціальної літератури з питань термінологічного забезпечення галузі фізичної культури та спорту дає підстави стверджувати, що на сьогодні проблема функціонування й розвитку відповідної фахової термінології залишається однією з актуальних у сучасній українській лінгвістиці. Тривалий час зусилля мовознавців та теоретиків фізичної культури були розрізненими й торкалися тільки деяких аспектів означеної проблеми: лексико-семасіологічної суті термінів, організаційно-методичних аспектів розвитку сучасної спортивної термінології, історико-методологічних засад розвитку української спортивної термінології, специфіки формування української галузевої термінології, специфіки творення та унормування спортивних термінів.

В умовах інтенсивного поширення в Україні нових видів рухової активності та посиленого розвитку фізичного виховання і спорту наразі бракує наукових досліджень із проблем розвитку та функціонування спортивної термінології.

  1. Аналіз сучасної наукової, науково-методичної, навчальної літератури, спеціалізованих словників лексики фізичного виховання і спорту, друкованих засобів масової інформації та мови українських спортивних теле-, радіопрограм, спостереження за розвитком спортивної термінології дає підстави стверджувати, що до основних сучасних питань розроблення української термінології фізичної культури та спорту належать як загальні мовознавчі, так і специфічні вузькофахові проблеми.

Поміж мовознавчих – проблема функціонування української мови в спортивному середовищі, питання синонімії, визначення способів передавання й транслітерації запозичених термінів. Із вузькофахових проблем найпомітнішими є недостатня кількість найменувань та накладів відповідних словників і довідників, переважання російськомовної навчальної літератури, реалізація навчального процесу в деяких галузевих вищих навчальних закладах російською мовою, нестача кваліфікованих термінознавців, невмотивоване калькування англійських термінів без їхньої адаптації до норм української мови, низький рівень термінологічної грамотності українських спортивних журналістів, коментаторів, арбітрів; відсутність системи стимулювання й підвищення кваліфікації та перепідготовки фахівців фізичної культури з питань фахової термінології.

  1. Корпус сучасної термінології галузі фізичної культури та спорту поповнюється як за рахунок внутрішніх ресурсів української мови, так і через запозичення з інших мов.

Щодо внутрішніх ресурсів української мови терміни творяться такими шляхами, як надання наявним словам нових значень, афіксація, основоскладання та словоскладання, синтаксичне поєднання слів у терміносполуки, абревіація. Найпродуктивнішими у спортивній термінології є афіксація та синтаксичне поєднання слів у терміносполуки. Творення спортивних термінів на ґрунті питомих засобів в українській мові відбувається відповідно до норм українського термінотворення.

  1. Спортивні терміни-запозичення передаються в українській мові переважно через транслітерування – відтворення оригіналу, тобто створення фонемної копії-запозичення (фрістайл, боулінґ пауеліфтінґ, крос) та калькування (water polo – водне поло, corner kick – кутовий удар).

Результатом інтенсивної інтерференції російської щодо української мов у спортивній термінології стало зловживання запозиченнями з російської мови, невмотивоване калькування спортивних термінів на позначення поняттєвого апарату галузі, запозичення словотвірних моделей. Оскільки цей процес був штучним і насаджувався українській термінології, це призвело до порушення внутрішніх закономірностей розвитку терміносистеми. Враховуючи інтра- та ексталінгвальні чинники можна стверджувати, що на сучасному етапі основними мовами-продуцентами спортивних термінів є англійська та французька.

5. У сучасній українській термінології фізичної культури та спорту спостерігаємо значне переважання запозичених та інтернаціональних термінів над національними. Поповнення основного корпусу термінів відбувається внаслідок прямого запозичення з інших мов та калькування. З’ясувавши динаміку розвитку співвідношення національних та інтернаціональних термінів аналізованої галузі, констатуємо тенденцію до зростання частки запозичених та інтернаціональних термінів. У цьому аспекті актуалізується потреба збереження національної термінології, тому теза про активніше творення термінів за рахунок питомих ресурсів мови є обґрунтованою та вмотивованою, такою, що має бути врахована у визначенні перспектив розвитку української спортивної термінології.

6. На сучасному етапі перед спортивним термінознавством постає проблема формування термінологічної системи, яка б забезпечувала належний рівень фахової комунікації. Її можна частково розв’язати реалізуючи основні організаційні засоби термінологічного планування, екстрапольовані на практичні термінологічні потреби галузі фізичної культури та спорту.

Уваги науковців потребують у перспективі такі ділянки функціонування термінів галузі фізичної культури та спорту, як спортивна преса, науково-методична література, усна мова.

Публікації автора:

  1. Боровська О. Короткий тлумачний словник термінології галузі фізичної культури та спорту. – Львів, 2003. – 54 с.

    Боровська О. Співвідношення інтернаціонального та національного у перекладі спортивних термінів // Вісник Сумського держ. ун-ту. Філол. науки. – Суми, 2003. – № 4 (50). – С. 24 – 26.

    Боровська О. Динаміка розвитку української термінології у галузі фізичної культури та спорту // Українська термінологія і сучасність. – Київ, 2003. – С. 37 – 40.

    Боровська О. Словник спортивних термінів як відображення інтернаціональних витоків української спортивної термінології // Сб. науч. трудов по лексикографии. – Гродно, 2002. – С. 129 – 131.

    Боровська О. Автентичні терміни в сучасній українській термінології з фізичної культури та спорту // Вісник нац. ун-ту “Львівська політехніка”. Проблеми української термінології. – Львів, 2002. – № 453. – С. 433 – 435.

    Боровська О. Словотвір як один із шляхів збагачення української спортивної термінології // Семантика мови і тексту: Зб. наук. статей. – Івано-Франківськ, 2003. – С. 67 – 70.

    Боровська О. До питання про національні та інтернаціональні терміни в українській спортивній терміносистемі // Молода спортивна наука України: Зб. наук. пр. з галузі фіз. культури та спорту. – Львів, 2001. –Вип. 5. – Т. 1. –– С. 23 – 24.

    Боровська О. Національні витоки української термінології з фізичної культури та спорту // Молода спортивна наука України: Зб. наук. пр. з галузі фіз. культури та спорту. – Львів, 2002. – Вип. 6. – Т. 1. – С. 8–10.

    Боровська О. Лексикографічне відображення української спортивної термінології в кінці ХХ століття // Фізичне виховання, спорт і культура здоров‘я у сучасному суспільстві: Зб. наук. пр. Волин. держ. ун-ту ім. Лесі Українки. – Луцьк, 2002. – Т. 1. – С. 3–5.

    Боровська О. Співвідношення національних та інтернаціональних термінів в українській термінології сфери фізичної культури та спорту // Молода спортивна наука України: Зб. наук. пр. з галузі фіз. культури та спорту. – Львів, 2003. – Вип. 7. – Т. 1. – С. 35 – 40.

    Боровська О. Терміни іншомовного походження в українській термінології галузі фізичної культури та спорту // Педагогіка, психологія та мед.-біол. пробл. фіз. виховання та спорту: Зб. наук. пр. / За ред. С.С. Єрмакова. – Харків; Львів, 2003. – №16. – С. 32 – 37.

    Боровська О. Основні тенденції розвитку української термінології галузі фізичної культури та спорту // Мат.-ли V Міжнар. наук. конф. „Фізична культура, спорт та здоров‘я”. – Харків, 2003. – С. 8.