Анотація до роботи:
Туріс І.Ю. Німецькі запозичення в угорських говірках Закарпаття. – Рукопис. Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.09 – „Фінно-угорські та самодійські мови” (угорська мова). – Ужгородський національний університет. – Ужгород, 2008. У дисертаційній роботі уперше проаналізовано німецькі запозичення в угорських говірках Закарпаття з погляду семантики, етимології, словотвору, соціолінгвістики та лінгвогеографії. Найбільше німецьких запозичень проникло в угорські говірки Закарпаття усним шляхом (90%). Німецькі запозичення поповнюються трьома основними способами: за допомогою словотворення (46,8%), словоскладання (4,6%) та переосмислення слів (1,2%). Близько 41,6% німецьких запозичень при запозиченні угорськими говірками залишились структурно незмінними. Головним чином запозичувалися німецькі назви із баварсько-австрійських (55,5%) та середньонімецьких (45,5%) говірок. Після 1945 року германізми поступово витісняються новими словами (здебільшого з укр. та рос. мов). Велика увага приділялася і явищу синонімії та лексичним паралелізмам (дублетам). Статистичний аналіз матеріалу допомагає з’ясувати, які шари лексики угорських говірок були найбільш проникними для німецьких запозичень і яке кількісне співвідношення слів різних частин мови у складі германізмів. У цьому зв’язку, безперечно, перше місце посідають іменники (87,2%), значно менше дієслів (8,0%), прикметників (4,2%), прислівників (0,4%) та вигуків (0,2%). Числівників, займенників, сполучників та часток серед лексичних германізмів немає. Подається тематична класифікація німецьких запозичень, виділяється 24 основні тематичні групи. Представлено 502 німецькі запозичення, а разом з їх фонетичними та морфологічними варіантами 919. У дисертації подається також фонетичне засвоєння та морфологічна адаптація німецьких запозичень угорськими говірками Закарпаття. На основі проведеного дослідження укладено „Атлас лексичних німецьких запозичень та їх відповідників в угорських говірках Закарпаття”, з якого представлено у дисертації 25 лінгвістичних карт (див. додаток А). |