1. Аналіз показав, що значна частина причин авіаційних випадків і катастроф на МПТ пов’язана з людським фактором і відсутністю у льотного складу професійних знань, навичок, вмінь на англійській мові зі спеціальними технічними дисциплінами (льотна експлуатація, повітряна навігація, повітряні перевезення, аеродинаміка) в інтегрованій єдності, що лежить в основі прийняття і реалізації рішення в екстремальних умовах польоту. 2. Встановлено, що міжпредметні зв’язки спеціальних технічних дисциплін і технічної авіаційної англійської мови повинні здійснюватись на основі видів міжпредметних зв’язків (інформаційний, часовий, операційний і функціональний), що дозволяє у процесі навчання майбутніх пілотів сформулювати необхідний комплекс знань, навичок і вмінь з технічної авіаційної англійської мови зі спеціальних технічних дисциплін у їхній єдності. Під цим кутом зору і здійснювалась селекція відбору змісту, який включався у зміст технічної авіаційної англійської мови, ситуаційних завдань і рольових ігор. 3. Міжпредметні зв’язки повинні передбачати цілий ряд психолого-педагогічних умов. Поетапність підготовки: 1-й етап – навчання загальній англійській мові; 2-й етап – навчання технічній авіаційній англійській мові (на основі дисциплін: „Льотна експлуатація”, „Повітряна навігація”, „Повітряні перевезення”, „Аеродинаміка”); 3-й етап – навчання фразеології радіообміну. Поетапність підготовки повинна передбачати випередження у вивченні спеціальних технічних дисциплін щодо вивчення технічної авіаційної англійської мови і фразеології радіообміну. Необхідність інтеграції знань, навичок, умінь з технічної авіаційної англійської мови з домінуючим впливом спеціальних технічних дисциплін з обов’язковим випередженням у вивченні даних дисциплін на відповідних кафедрах. Використання ситуаційних завдань, труднощі котрих виявляє практичні уміння з технічної авіаційної англійської мови при виході зі складної і екстремальної ситуації у польоті. Домінуюче використання рольових ігор при проходженні технічної авіаційної англійської мови. Систему оцінки, яка включає всі вищенаведені етапи підготовки при використанні рольових ігор і ситуаційних завдань з технічної авіаційної англійської мови у майбутніх пілотів у межах міжпредметних зв’язків технічних дисциплін. Важливе значення при підготовці льотного складу до польотів на міжнародних авіалініях має комплекс методів навчання (метод інсценування, програмовано-алгоритмізований метод, проблемно-пошуковий метод), які у достатній мірі, як показали дослідження, є ефективним інструментом у процесі формування спеціальних умінь у майбутніх пілотів міжнародних повітряних трас на основі міжпредметних зв’язків технічних дисциплін. 4. Оцінювання професійної готовності майбутніх пілотів до польотів на міжнародних повітряних трасах, у відповідності з розробленою структурою міжпредметних зв’язків спеціальних технічних дисциплін, має враховувати показники підготовки майбутніх пілотів до дії в екстремальних умовах польоту, такі як мотивація, активність, емоційна стійкість і рішучість, здатність вести ділове обговорення, а також показники, які лежать в основі професійної підготовки майбутніх пілотів з технічної авіаційної англійської мови: володіння навичками усного мовлення, володіння навичками аудіювання, володіння навичками письма і граматики для інтегральної оцінки професійної готовності майбутніх пілотів до польотів на міжнародних авіалініях. 5. Аналіз результатів педагогічного експерименту вказує на те, що показники з загальної англійської мови і фразеології радіообміну після проведення занять в експериментальній групі достовірно підвищились у порівнянні з контрольною. Результати курсантів-пілотів експериментальної групи по граматиці і письму значно покращились =3,2 – до експерименту, = 4,1 – після експерименту за показниками рольової гри р<0,001; = 3,1 до експерименту і = 3,8 після експерименту при р<0,01 Курсанти практично не допускали помилок у правописі слів, а також при використанні часових форм дієслів та інших граматичних правил під час заповнення документів для перевезення небезпечних вантажів. Курсанти контрольної групи не справились з завданням. Загальна кількість правильних відповідей по тесту складала 6 % у контрольній групі і, відповідно, 94% – в експериментальній. Результати рольової гри на основі міжпредметних зв’язків спеціальних дисциплін у курсантів експериментальної групи вказують на підвищення показників у володінні навичками аудіювання та усного мовлення, =3,2 – до експерименту, = 3,9 – після при р<0,001; = 3,0 – до експерименту, = 3,5 – після при р<0,01. Курсанти вільно володіли навичками аудіювання і усного мовлення при монологічному і діалогічному мовленні під час рольової гри. В експериментальній групі достовірно підвищились показники : рівень мотивації за результатами тесту підвищився у 40 % курсантів до 88 % - за результатами рольової гри; відповідно активність майбутніх пілотів зросла з 36 % до 88 %; емоційна стійкість курсантів у напружених умовах підвищилась з 20 % до 80%; кількість курсантів здатних вести ділове обговорення зросло з 10 % до 94%; показники рішучості також зросли з 12 % до 88 %. |